Ayala Ventura, A., Orellana Aguilar, S. C., González Rivera, V. M., & Cornejo, L. Estudio traductológico sobre la fidelidad en la traducción, al idioma inglés, del lenguaje vernacular salvadoreño encontrado en los cuentos: Semos Malos y La Casa Embrujada, de la obra Cuentos de Barro y en los capítulos: 11:30 a.m. y en el bosque, de las novelas Un Día en la Vida y Caperucita en la Zona Roja.
Copiado correctamente al portapapeles
Error al copiar al portapapeles
Cita Chicago Style (17a ed.)
Ayala Ventura, Abner, Sofía Cecibel Orellana Aguilar, Víctor Manuel González Rivera, y Ludwing Cornejo. Estudio Traductológico Sobre La Fidelidad En La Traducción, Al Idioma Inglés, Del Lenguaje Vernacular Salvadoreño Encontrado En Los Cuentos: Semos Malos Y La Casa Embrujada, De La Obra Cuentos De Barro Y En Los Capítulos: 11:30 A.m. Y En El Bosque, De Las Novelas Un Día En La Vida Y Caperucita En La Zona Roja.
Copiado correctamente al portapapeles
Error al copiar al portapapeles
Cita MLA (9a ed.)
Ayala Ventura, Abner, et al. Estudio Traductológico Sobre La Fidelidad En La Traducción, Al Idioma Inglés, Del Lenguaje Vernacular Salvadoreño Encontrado En Los Cuentos: Semos Malos Y La Casa Embrujada, De La Obra Cuentos De Barro Y En Los Capítulos: 11:30 A.m. Y En El Bosque, De Las Novelas Un Día En La Vida Y Caperucita En La Zona Roja.
Copiado correctamente al portapapeles
Error al copiar al portapapeles
Nota: a formatação da citação pode não corresponder 100% ao definido pela respectiva norma.