Концепти Истина - Истинитост – Праведност (Правда – Правдивость – Справедливость) у Руском Језику и Њихови Еквиваленти у Српском Језику
Đã lưu trong:
| Xuất bản năm: | PQDT - Global (2014) |
|---|---|
| Tác giả chính: | |
| Được phát hành: |
ProQuest Dissertations & Theses
|
| Những chủ đề: | |
| Truy cập trực tuyến: | Citation/Abstract Full Text - PDF Full text outside of ProQuest |
| Các nhãn: |
Không có thẻ, Là người đầu tiên thẻ bản ghi này!
|
| Bài tóm tắt: | <meta name='ValidationSchema' content='http://www.w3.org/2002/08/xhtml/xhtml1-strict.xsd'/>Објекат истраживања овог рада представља номинативно поље концепатаправда, правдивость и справедливостьу руском и српском језику. Предметистраживања је семантика јединица номинативног поља концепта која одражаваконцепт у језичкој свести носилаца језика. Опис семантике јединица номинативногпоља концепта дозвољава нам да прикажемо садржај концепта у оном облику укојем је он фиксиран у језику. Основни циљ истраживања је опис поменутихконцепата, проналажење заједничких елемената међу њима, као и упоређивањесадржаја и структуре појединачних концепата у оба језика.Концепти истина – истинитост – праведност (правда – правдивость –справедливость) у оба језика припадају етичким концептима који се односе наљудско понашање. До појаве когнитивне лингвистике они су разматрани уфилозофским, психолошким, моралним, религиозним, социолошким и другимкатегоријама, а тек са појавом когнитивне лингвитике почели су се изучавати и најезичком нивоу. Ови концепти у когнитивнолингвистичком смислу нису у довољнојмери истражени ни у руском ни у српском језику, што нас је определило да сеприхватимо њиховог истраживања.Избор концепата мотивисан је, с једне стране, њиховом актуелношћу иважношћу у обе културе, а са друге стране, сличношћу и разликама у садржајусамих концепатa.Истраживање пред собом има следеће циљеве: као прво, утврђивањесадржaja и структуре концепата правда – правдивость - справедливость у рускомјезику и њихових еквивалената у српском. При томе смо све наведене концепте apriori посматрали као одвојене концепте. Као друго, утврђивање разлика исличности између ових концепата у оба језика. Трећи и последњи циљ био нам јеутврђивање разлика и сличности у оквиру тријада концепата у руском и српскомјезику, на основу чега би се могло закључити да ли су то одвојени концепти илиприпадају једном концепту.Приликом истраживања придржавали смо се семантичко-когнитивногприступа концепту који је базиран на проучавању односа језичке семантике иконцептосфере. Основне поставке овог приступа су разрађене у књизи „Когнитивнаялингвистика» З.Д. Попове и И.А. Стернина [Попова, Стернин, 2007] и биће детаљноизнете на крају прве главе овог рада.Етапе семантичко-когнитивне анализе примењене у раду су следеће: Одређивање номинативног поља концепта. Номинативно поље концептапредставља језички материјал на којем се врши истраживање. У нашем случају, каојезички материјал послужили су нам речници (асоцијативни, фразеолошки, речникепитета, фреквенцијски речник, речник идиома и етимолошки речник), књижевни иновински текстови у оба језика и зборници пословица и изрека. У оквиру књижевнихи новинских текстова истраживали смо три типа конструкција: устаљене, слободне(именичке, глаголске и придевске) и метафоричке конструкције, контекстуалнесинониме и антониме, као и употребу лексема истина, истинитост, праведност -правда, правдивость, справедливостьу називима различитог типа.Приказ когнитивних особина на основу номинативног поља концепта.Одређивање макроструктуре концепта (иконичне слике,информационог садржаја и интерпретационог поља концепта).Опис категоријалне структуре концепта (приказ хијерархије когнитивнихкласификационих особина у оквиру концепта).Опис концептуалног поља (приказ когнитивних класификационих особинакоје чине језгро, ближу, даљу и најудаљенију периферију).Упоређивање садржаја и структуре концептуалних поља у руском и српскомјезику. <meta name='ValidationSchema' content='http://www.w3.org/2002/08/xhtml/xhtml1-strict.xsd'/>The research object of this paper represents the nominative field of conceptstruth, truthfulness and fairnessin Russian and Serbian. The subject of the research is the semantics of the units of the nominative field of the concept, which reflects the concept in the linguistic consciousness of the speakers of the language. The description of the semantics of the units of the nominative field of the concept allows us to present the content of the concept in the form in which it is fixed in the language. The main goal of the research is the description of the mentioned concepts, finding common elements between them, as well as comparing the content and structure of individual concepts in both languages.Concepts truth - truthfulness - righteousness (truth - truthfulness - justice) in both languages belong to ethical concepts related to human behavior. Until the advent of cognitive linguistics, they were considered in philosophical, psychological, moral, religious, sociological and other categories, and only with the advent of cognitive linguistics did they begin to be studied at the linguistic level. These concepts in the cognitive-linguistic sense have not been sufficiently explored in either the Russian or the Serbian language, which made us decide to accept their research.The choice of concepts is motivated, on the one hand, by their topicality and importance in both cultures, and on the other hand, by the similarity and differences in the content of the concepts themselves.The research has the following goals: firstly, determining the content and structure of the concepts of truth - truth - justice in Russian and their equivalents in Serbian. In doing so, we viewed all the mentioned concepts a priori as separate concepts. Secondly, determining the similarity differences between these concepts in both languages. Our third and last goal was to determine the differences and similarities within the triad of concepts in the Russian and Serbian languages, based on which we could conclude whether they are separate concepts or belong to one concept.During the research, we adhered to the semantic-cognitive approach to the concept, which is based on the study of the relationship between language semantics and the conceptosphere. The basic principles of this approach are elaborated in the book "Cognitive Linguistics" by Z.D. Popov and I.A. Sternin [Popova, Sternin, 2007] and will be detailed at the end of the first chapter of this work.The stages of semantic-cognitive analysis applied in the work are as follows: Determination of the nominative field of the concept. The nominative field of the concept represents the linguistic material on which the research is carried out. In our case, the linguistic material was served by dictionaries (associative, phraseological, epithet dictionaries, frequency dictionary, idiom dictionary and etymological dictionary), literary news texts in both languages and collections of proverbs and sayings. Within literary and newspaper texts, we investigated three types of constructions: established, free (noun, verb and adjective) and metaphorical constructions, contextual synonyms and antonyms, as well as the use of lexemes truth, truthfulness, righteousness - truth, truthfulness, justicein names of different type.Presentation of cognitive features based on the nominative field of the concept.Determination of the macrostructure of the concept (iconic images, informational content and interpretation field of the concept).Description of the categorical structure of the concept (presentation of the hierarchy of cognitive classification features within the concept).Description of the conceptual field (presentation of cognitive classification features that make up the core, near, far and farthest periphery).Comparing the content and structure of conceptual fields in Russian and Serbian |
|---|---|
| số ISBN: | 9798383104071 |
| Nguồn: | ProQuest Dissertations & Theses Global |