A Case Study on Semantic Transfer in Foreign Language Vocabulary Acquisition: Turkish First-Year ELT Students

I tiakina i:
Ngā taipitopito rārangi puna kōrero
I whakaputaina i:Bartin Üniversitesi Egitim Fakültesi Dergisi vol. 14, no. 3 (Jul 2025), p. 883-895
Kaituhi matua: Erdoğan, Kübra
I whakaputaina:
Bartin University, Faculty of Education
Ngā marau:
Urunga tuihono:Citation/Abstract
Full Text
Full Text - PDF
Ngā Tūtohu: Tāpirihia he Tūtohu
Kāore He Tūtohu, Me noho koe te mea tuatahi ki te tūtohu i tēnei pūkete!

MARC

LEADER 00000nab a2200000uu 4500
001 3240509486
003 UK-CbPIL
022 |a 1308-7177 
024 7 |a 10.14686/buefad.1673697  |2 doi 
035 |a 3240509486 
045 2 |b d20250701  |b d20250731 
084 |a 230028  |2 nlm 
100 1 |a Erdoğan, Kübra  |u Graduate Student, İstanbul Aydın University 
245 1 |a A Case Study on Semantic Transfer in Foreign Language Vocabulary Acquisition: Turkish First-Year ELT Students 
260 |b Bartin University, Faculty of Education  |c Jul 2025 
513 |a Journal Article 
520 3 |a This study aimed to explore if learners of a second language (L2) transfer second language (L2) lexical components onto the present semantic content of their first language (L1) interpretations, as well as the role of context in this transfer. Forty-five native Turkish-speaking first-year students from an English Language Teaching (ELT) Department with a B2 level of English at a Turkish foundation university participated in this study. Data were collected through the Semantic Transfer Test designed by Sönmez-Boran (2018). The study's findings showed that Turkish EFL adult learners tend to transfer semantic information from their L1s to L2s when learning L2 vocabulary. This was evident in the participants' responses to the vocabulary test, where they tended to choose L2 words that shared semantic relations with their L1 counterparts. On the other hand, the transfer is weaker when context support is given. These results have important pedagogical implications for teaching L2 vocabulary to Turkish EFL adults. Teachers should focus on providing contextual information to help reduce the degree of semantic transfer from the learners' L1s to their L2s. Overall, the study contributes to the understanding of the function of context in L2 vocabulary acquisition and the impact of L1 on L2 vocabulary learning. Bu çalışmanın amacı, ikinci dil öğrenenlerin ikinci dil sözcük bileşenlerini birinci dil yorumlarının mevcut anlamsal içeriğine aktarıp aktarmadıklarını ve bu aktarıma bağlamın etkisini araştırmaktır. Bu çalışmaya bir Türk vakıf üniversitesinde İngilizce Öğretmenliği Lisans eğitimi alan ve B2 İngilizce dil seviyesine sahip, ana dili Türkçe olan kırk beş birinci sınıf öğrencisi katılmıştır. Veriler, Semantik Aktarım Testi ile toplanmıştır. Çalışmanın sonucunda, yabancı dil olarak İngilizce öğrenen yetişkin Türk öğrencilerinin, ikinci dil kelime dağarcığını öğrenirken semantik bilgiyi birinci dillerinden aktarma eğiliminde olduklarını gösterdi. Bununla birlikte, bağlam mevcut olduğunda bu aktarımın azaldığı görüldü. Çalışmanın sonuçları ışığında yabancı dilde kelime öğretimi için pedagojik çıkarımlar vurgulanmıştır. İngiliz dili eğitimi öğretmenleri öğrencilerinin yabancı dil kelime dağarcıklarını geliştirmeye çalışırken öğrencilerin birinci dillerinden ikinci dillerine semantik aktarım derecesini azaltmaya yardımcı olmak için bağlamsal bilgi sağlamaya odaklanmalıdır. Genel olarak bu çalışma, ikinci dil kelime ediniminde bağlamın işlevinin ve ikinci dil kelime öğrenimi üzerindeki ana dilin etkisinin anlaşılmasına katkıda bulunmaktadır. 
653 |a Teaching 
653 |a Second language vocabulary learning 
653 |a Students 
653 |a Language acquisition 
653 |a Case studies 
653 |a Adult learning 
653 |a English as a second language tests 
653 |a Foreign language learning 
653 |a Phonology 
653 |a Turkish language 
653 |a Semantic relations 
653 |a Second language learning 
653 |a Hypotheses 
653 |a Linguistics 
653 |a Context 
653 |a Bilingualism 
653 |a English as a second language instruction 
653 |a Semantics 
653 |a Learning transfer 
653 |a Learning 
653 |a Teachers 
653 |a Foreign languages 
653 |a English language 
653 |a Contextual information 
653 |a Vocabulary 
653 |a Adults 
653 |a Psycholinguistics 
653 |a Adult Students 
653 |a Literature Reviews 
653 |a Language Usage 
653 |a Code Switching (Language) 
653 |a Interference (Language) 
653 |a Learning Processes 
653 |a English (Second Language) 
653 |a Adult Basic Education 
653 |a Language Aptitude 
653 |a Native Speakers 
653 |a Mothers 
653 |a Information Transfer 
653 |a English Learners 
653 |a Language Processing 
653 |a Lexicology 
653 |a English 
653 |a Cognitive Psychology 
653 |a Grammar 
773 0 |t Bartin Üniversitesi Egitim Fakültesi Dergisi  |g vol. 14, no. 3 (Jul 2025), p. 883-895 
786 0 |d ProQuest  |t Education Database 
856 4 1 |3 Citation/Abstract  |u https://www.proquest.com/docview/3240509486/abstract/embedded/7BTGNMKEMPT1V9Z2?source=fedsrch 
856 4 0 |3 Full Text  |u https://www.proquest.com/docview/3240509486/fulltext/embedded/7BTGNMKEMPT1V9Z2?source=fedsrch 
856 4 0 |3 Full Text - PDF  |u https://www.proquest.com/docview/3240509486/fulltextPDF/embedded/7BTGNMKEMPT1V9Z2?source=fedsrch