Factors that influenced Julio Cortazar and Francisco Torres Oliver’s translations of the tale “the fall of the house of usher” by Edgar Allan Poe /
Salvato in:
| Autore principale: | |
|---|---|
| Altri autori: | , |
| Natura: | Tesi Libro |
| Lingua: | inglese |
| Soggetti: | |
| Accesso online: | https://hdl.handle.net/20.500.14492/15594 Visualizza in OPAC |
| Tags: |
Nessun Tag, puoi essere il primo ad aggiungerne!!
|
Documenti analoghi: Factors that influenced Julio Cortazar and Francisco Torres Oliver’s translations of the tale “the fall of the house of usher” by Edgar Allan Poe /
- Factors that influenced Julio Cortazar and Francisco Torres Oliver’s translations of the tale “the fall of the house of usher” by Edgar Allan Poe
- The faithfulness achieved by Julio Gomez de la Serna and Carmen Torres Pinillos in the translation of the tale the fall of the house of usher by Edgar Allan Poe with regards to text style, a stylistic feature and language register.
- The faithfulness achieved by Julio Gomez de la Serna and Carmen Torres Pinillos in the translation of the tale the fall of the house of usher by Edgar Allan Poe with regards to text style, a stylistic feature and language register /
- Edgar Allan Poe su vida y sus obras /
- Understanding Edgar Allan Poe : They Who Dream by Day /
- Edgar Allan Poe : "La más noble de las profesiones". Correspondencia literaria /