Translatability of anaphora, cataphora, and ellipsis in order to keep the original meaning in the translation of the book el acarreo from Spanish into English /
Literary devices are resources that are important in texts such as articles, stories, research papers, newspaper articles, etc. According to Quizlet’s definition (2017), a literary device is a set of literary resources that help to keep one single thematic in a text. These resources are applied by a...
Guardado en:
| Hovedforfatter: | |
|---|---|
| Andre forfattere: | , , |
| Format: | Tesis Bog |
| Sprog: | spansk |
| Fag: | |
| Online adgang: | http://ri.ues.edu.sv/id/eprint/23601 Ver en el OPAC |
| Tags: |
Ingen Tags, Vær først til at tagge denne postø!
|
Lignende værker: Translatability of anaphora, cataphora, and ellipsis in order to keep the original meaning in the translation of the book el acarreo from Spanish into English /
- Translatability of anaphora, cataphora, and ellipsis in order to keep the original meaning in the translation of the book el acarreo from spanish into english
- Meaning in translation : illusion of precision /
- Application of fundamental techniques and tools for the translation of legal, technical, personal and academic documents from English to Spanish and from Spanish to English.
- Technology tools, including software and websites, which facilitate the translation of different documents from english to spanish and from spanish to english.
- Multidimensional translation, from science to the arts /
- Literary translation : aspects of pragmatic meaning /