Computer-Assisted Translation tools and the most common techniques to use during the translation process /

Translation has always been one of the most important fields in the world because it is the engine that impulses the development of any other discipline as it has been part of history. It is known that without communication among countries, innovations and social development would be limited. To be...

全面介紹

Guardado en:
書目詳細資料
主要作者: Chicas Pérez, Josué Israel (autor)
其他作者: Meléndez Pérez, Pamela Alejandra (autor), Sánchez Cruz, Loyda Vanessa (autor), Osorio Cruz, Claudia Elizabeth (docente del curso), Carranza Campos, Miguel Ángel (docente coordinador)
格式: Tesis 圖書
語言:英语
主題:
在線閱讀:https://ri.ues.edu.sv/id/eprint/31220/
Ver en el OPAC
標簽: 添加標簽
沒有標簽, 成為第一個標記此記錄!

MARC

LEADER 00000nam a22000007i 4500
003 SV-SsUSB
005 20240910110937.0
007 ta
008 230505s2022 es a|||g m| |00|0 eng d
040 |a SV-SsUSB  |b spa  |e rda 
082 0 4 |2 21  |a 428  |b C532c 
100 1 |a Chicas Pérez, Josué Israel   |e autor 
245 1 0 |a Computer-Assisted Translation tools and the most common techniques to use during the translation process /  |c por Josué Israel Chicas Pérez, Pamela Alejandra Meléndez Pérez, Loyda Vanessa Sánchez Cruz ; docente del curso Claudia Elizabeth Osorio Cruz ; docente coordinador Maestro Miguel Ángel Carranza Campos 
264 |a San Salvador, El Salvador :  |b Universidad de El Salvador,  |c 2022 
300 |a 72 hojas :  |b ilustraciones (algunas color),  |c 29 cm 
336 |a texto  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a no mediado  |b n  |2 rdamedia 
338 |a volumen  |b nc  |2 rdacarrier 
502 |a Tesis -- (Licenciado en Lenguas Modernas Especialidad Francés e Inglés) -- Universidad de El Salvador, San Salvador, 2022 
504 |a Referencias : hoja 37 
520 |a Translation has always been one of the most important fields in the world because it is the engine that impulses the development of any other discipline as it has been part of history. It is known that without communication among countries, innovations and social development would be limited. To be able to translate, it is necessary to have a translation process and strong knowledge of all the techniques required to work in this domain as not every technique can be applied to every translation, it depends on each scenario or situation. It is important to find a translation process that best suits the translator and it can be a combination of various techniques or methodological strategies which may vary from one translation to other translation. The translation process and techniques applied in this paper are the results of a learning-by-doing process acquired by the translators during their path in this specialization course 
653 |a Traducción 
653 |a Procesos de traducción 
700 1 |a Meléndez Pérez, Pamela Alejandra   |e autor 
700 1 |a Sánchez Cruz, Loyda Vanessa   |e autor 
700 1 |a Osorio Cruz, Claudia Elizabeth   |e docente del curso 
700 1 |a Carranza Campos, Miguel Ángel   |e docente coordinador 
856 4 0 |u https://ri.ues.edu.sv/id/eprint/31220/ 
942 |c Tesis y disertaciones académicas  |2 Dewey Decimal Classification 
990 |a bh_rina 
999 |c 242344  |d 242896 
952 |1 Disponible  |2 Dewey Decimal Classification  |8 Tesario  |a Biblioteca de Ciencias y Humanidades  |b Biblioteca de Ciencias y Humanidades  |c Tesis  |d 2023-05-05  |e Estudiante de Ciencias y Humanidades  |i 14104543  |l 0  |o 428 C532c  |p 14104543  |r 2023-05-05 00:00:00  |w 2023-05-05  |y Tesis y disertaciones académicas