The importance of using techniques, methods, and tools, both printed and digital, for effective translation /

For years, translation was a long process because the technological facilities that we have today did not exist. Thanks to technology, we now have different tools that we can use to make the translation process faster and easier. Nowadays, in a world that has become so globalized, it is crucial to k...

Fuld beskrivelse

Guardado en:
Bibliografiske detaljer
Hovedforfatter: Calderón Torres, Andrea Beatriz (autor)
Andre forfattere: Quintanilla Rivas, Raúl Antonio (autor), Villalobos Santamaria, Andrea Elena (autor), Torres, Cristian (docente del curso), Carranza Campos, Miguel Ángel (docente coordinador)
Format: Tesis Bog
Sprog:engelsk
Fag:
Online adgang:https://hdl.handle.net/20.500.14492/29829
Ver en el OPAC
Tags: Tilføj Tag
Ingen Tags, Vær først til at tagge denne postø!

MARC

LEADER 00000nam a2200000 i 4500
003 SV-SsUSB
005 20240822095534.0
007 ta
008 240319s2022 es a|||grm||| 001 0 eng d
040 |a SV-SsUSB  |b spa  |e rda 
041 |a eng 
100 1 |a Calderón Torres, Andrea Beatriz   |e autor 
245 1 4 |a  The importance of using techniques, methods, and tools, both printed and digital, for effective translation /  |c por Andrea Beatriz Calderón Torres, Raúl Antonio Quintanilla Rivas, Andrea Elena Villalobos Santamaria ; docente del curso Cristian Torres ; docente coordinador Miguel Ángel Carranza Campos  |b   
264 3 |a San Salvador, El Salvador :  |b Universidad de El Salvador,  |c 2022 
300 |a 81 hojas :  |b ilustraciones ;  |c 38 cm. 
336 |2 rdacontent  |a texto  |b txt 
337 |2 rdamedia  |a sin mediación  |b n 
338 |2 rdacarrier  |a volumen  |b nc 
500 |a Curso de especialización: Fundamentos de la traducción. 
502 |a Tesis para optar al titulo de -- (Licenciatura en Lenguas Modernas: Especialidad en Francés e Inglés) -- Universidad de El Salvador, San Salvador, 2022. 
504 |a Bibliografía : hojas 81 
520 |a For years, translation was a long process because the technological facilities that we have today did not exist. Thanks to technology, we now have different tools that we can use to make the translation process faster and easier. Nowadays, in a world that has become so globalized, it is crucial to know more than one language, however, knowing another language does not mean that we will be able to interpret or translate texts from one language to another at an almost native level, or that such action will be easy. Even if you are very proficient in speaking, writing and listening to another language, interpreting and translating texts are different skills that require self-study on how to perform them properly. The following report is about translation techniques that will help students and translators to do an impeccable job, and to improve academically and professionally, also to understand, create and apply a translation process that suits each translator to facilitate and organize their work, producing translations in various fields or types of documents such as marriage certificates, university degrees, and manuals that require the work of a translator, all this was done by applying the techniques we learned during the course and with the help of different platforms and tools. In conclusion, each translator must be able to broaden his fields and configure his translation process according to his capabilities or to the agency he works for. We must understand that some processes are more complex than others, considering different aspects from the beginning to the end of the translation, but always with the purpose of obtaining a high quality product from a professional translator. 
653 |a traducción 
653 |a proceso de traducción 
653 |a documentos 
653 |a traductor 
653 |a globalizado 
700 1 |a Quintanilla Rivas, Raúl Antonio  |e autor 
700 1 |a Villalobos Santamaria, Andrea Elena   |e autor 
700 1 |a Torres, Cristian   |e docente del curso 
700 1 |a Carranza Campos, Miguel Ángel   |e docente coordinador 
856 4 0 |u https://hdl.handle.net/20.500.14492/29829 
942 |2 Dewey Decimal Classification  |c Thesis and academic dissertations 
990 |a bh_rina 
999 |c 245631  |d 246183 
952 |1 Disponible  |2 Dewey Decimal Classification  |8 Tesario  |a Biblioteca de Ciencias y Humanidades  |b Biblioteca de Ciencias y Humanidades  |c Tesis  |d 2024-03-17  |e Estudiantes  |i 14104802  |l 0  |p 14104802  |r 2024-03-18 15:21:19  |w 2024-03-18  |y Thesis and academic dissertations