El Hombre Duplicado /
Guardado en:
| Autor principal: | |
|---|---|
| Otros Autores: | |
| Formato: | Libro |
| Lenguaje: | español portugués |
| Publicado: |
México, Distrito Federal :
Suma de Letras, Sociedad Anónima de Capital Variable,
2005,
|
| Edición: | Primera edición |
| Colección: | Punto de Lectura ;
8/12 |
| Materias: | |
| Acceso en línea: | Ver en el OPAC |
| Etiquetas: |
Sin Etiquetas, Sea el primero en etiquetar este registro!
|
MARC
| LEADER | 00000cam a2200000 i 4500 | ||
|---|---|---|---|
| 003 | SV-SsUSB | ||
| 005 | 20180710160649.0 | ||
| 007 | ta | ||
| 008 | 120627t2005 mx g 000|f spa d | ||
| 999 | |c 38467 |d 38467 | ||
| 020 | |a 9707310758 | ||
| 020 | |a 9789707310759 | ||
| 037 | |a Suma de Letras, S,A. de C.V. Av. Universidad núm. 767, col. del valle C.P. 03100, México, D.F. www.puntodelectura.com.mx | ||
| 040 | |a SV-SsUSB |b spa |e rdaLDR/18i |c SV-SsUSB | ||
| 041 | 1 | |a spa |h por | |
| 082 | 0 | 4 | |a 869.42 |b S243h |2 20 |
| 100 | 1 | |a Saramago, José, |d 1922- |e autor | |
| 245 | 1 | 3 | |a El Hombre Duplicado / |c José Saramago ; traducción de Pilar del Río. |
| 250 | |a Primera edición |b en México. | ||
| 264 | 1 | |a México, Distrito Federal : |b Suma de Letras, Sociedad Anónima de Capital Variable, |c 2005, | |
| 264 | 4 | |c ©2005. | |
| 300 | |a 438 páginas ; |c 18x11 cm. | ||
| 336 | |2 rdacontent |a texto |b txt | ||
| 337 | |2 rdamedia |a sin mediación |b n | ||
| 338 | |2 rdacarrier |a volumen |b nc | ||
| 490 | 1 | |a Punto de Lectura ; |v 8/12 | |
| 500 | |a Título original: O Homem Duplicado -- Incluye foto y datos biografía del autor -- Lista de otros títulos publicados. | ||
| 520 | 3 | |a ¿Qué sucede cuando Tertuliano Máximo Afonso descubre a sus treinta años que en su ciudad vive un individuo que es su copia exacta y con el que no le une ningún vínculo de sangre? Ese es el interrogante que Saramago, explorando de nuevo las profundidades del alma, plantea en El hombre duplicado. ¿Cómo saber quiénes somos? ¿En qué consiste la identidad? ¿Qué nos define como personas individuales y únicas? ¿Podríamos intercambiarnos con nuestro doble sin que nuestros allegados lo percibiesen? Innovando frente a las convenciones de la novela, Saramago convierte la voz narradora en sujeto activo, en un juego metaliterario que pone al servicio de la historia y que va mucho más allá de las rupturas estrictamente formales. | |
| 521 | |a Audiencia general. | ||
| 546 | |a Traducción del portugués al español. |b Premio Nobel de Literatura 1998. | ||
| 650 | 0 | 7 | |a Novela portuguesa. |2 lemb |9 2928 |
| 700 | 1 | |a Río, Pilar de |i Traducción de |t O Homem Duplicado | |
| 942 | |c Libros |2 Dewey Decimal Classification | ||
| 990 | |a letras_jesus | ||
| 952 | |1 Disponible |2 Dewey Decimal Classification |8 Colección General |a CENDOC Letras |b CENDOC Letras |c Colección General |d 2012-08-16 |e Suma de Letras |i 14900856 |l 9 |m 1 |o 869.42 S243h |p 14900856 |r 2020-03-02 00:00:00 |s 2020-02-24 |w 2012-08-16 |y Libros | ||