Los Infortunios de la virtud /
¿Por qué traducir una obra como Los infortunios de la virtud de Donatien-Aldonse-François, marqués de Sade...? A parte de las respuestas obvias : capacidad y oportunidad, se imponen otras: Por placer, el placer de penetrar más profundamente en la sensualidad salvaje que encierran muchas de sus pági...
Tallennettuna:
| Päätekijä: | |
|---|---|
| Muut tekijät: | , |
| Aineistotyyppi: | Kirja |
| Kieli: | espanja ranska |
| Julkaistu: |
España;
Edicomunicación,
1995
|
| Sarja: | Colección Fontana
|
| Aiheet: | |
| Linkit: | Näytä asiakasliittymässä |
| Tagit: |
Ei tageja, Lisää ensimmäinen tagi!
|
MARC
| LEADER | 00000cam a2200000 4500 | ||
|---|---|---|---|
| 008 | 120611b1995 sp g 000|0 spa d | ||
| 007 | ta | ||
| 020 | |a 9788476726709 | ||
| 040 | |a SV-SsUSB |b spa |e rdaLDR/18i | ||
| 041 | |a spa |h fre | ||
| 082 | |a 853.5 |b S125i |2 21 | ||
| 100 | |a Sade, Marqués de |e autor | ||
| 245 | |a Los Infortunios de la virtud |b / |c Marques de Sade; traducción de Jorge Carrier Velez; prólogo y presentación de Francesc L. Cardona | ||
| 260 | |a España; |b Edicomunicación, |c 1995 | ||
| 300 | |a 156 páginas |b , |c 18 cm. | ||
| 336 | |a exto |b txt |2 rdacontent | ||
| 337 | |a no mediado |b n |2 rdamedia | ||
| 338 | |a volumen |b n |2 rdacarrier | ||
| 490 | |a Colección Fontana | ||
| 520 | |a ¿Por qué traducir una obra como Los infortunios de la virtud de Donatien-Aldonse-François, marqués de Sade...? A parte de las respuestas obvias : capacidad y oportunidad, se imponen otras: Por placer, el placer de penetrar más profundamente en la sensualidad salvaje que encierran muchas de sus páginas, porque es una obra divertidísima (rara vez recordamos que el principal propósito de la literatura es entretener y divertir además de ilustrar), y en mi humilde opinión la primera, la más perfecta y en cierta medida la más ingenua de las tres : Los infortunios de la virtud, Justine y La nueva Justine, siendo las siguientes el producto de la introducción acumulativa de otras variantes y peripecias en el recorrido iniciático de la heroína Justine, lo que no hace sino revelarnos una personalidad de índole "neurótico-obsesional", nada más alejado del "Sadismo" en su interpretación clásica. Por la profunda convicción de que anteriores traducciones de sus obras no le han hecho sino un flaco favor a su autor, abochornándome que el título de La philosophie dans le boudoir se sigue traduciendo (erróneamente) por la La filosofía en el tocador. Porque su pensamiento filosófico, pese a ser expresado de forma tan sencilla como contundente y directa es de una gran profundidad. Anunciar que "el hombre no es sino una parte integrante de la naturaleza, por lo que no ha de regirse sino por sus leyes" a parte de un alegato contra la monarquía y el principio del sacro o unción regias inaugura en cierta medida el pensamiento ecologista, así como muchas de sus fórmulas oponiendo a "fuertes" contra "débiles" pueden ser interpretadas como precursoras del ultraliberalismo socio-económico hoy triunfante. | ||
| 592 | |a 1. Estudio Preliminar. 2. Los infortunios de La Virtud. | ||
| 650 | |a LITERATURA FRANCESAS - FRANCIA |2 LEMB | ||
| 650 | |a NOVELA FRACESA |2 LEMB | ||
| 650 | |a LITERATURA ERÓTICA |2 LEMB | ||
| 650 | |a LITERATURA INMORAL |2 LEMB | ||
| 700 | |a Carier Velez, Jorge |e traductor | ||
| 700 | |a Cardona, Francesc L. |e prologo y presentación | ||
| 991 | |a letras _julio | ||
| 992 | |a 21/03/2012 | ||
| 942 | |c Books | ||
| 999 | |c 45101 |d 45101 | ||
| 952 | |1 Disponible |8 Colección General |a CENDOC Letras |b CENDOC Letras |c Colección General |d 2012-08-16 |i 14900507 |l 19 |o 853.5 S125i |p 14900507 |r 2018-06-18 00:00:00 |s 2018-06-12 |t Ej. 1 |w 2012-08-16 |y Books | ||