Estudio descriptivo comparativo de dos traducciones al español del capítulo I de la novela estadounidense Ancle Tom’s Cabin de Harriet Beecher Stowe, visto desde una perspectiva histórica-sincrónica

Según Amparo Hurtado Albir “La traducción es un acto de comunicación, ya que implica tener presente que la traducción se efectúa siempre en un contexto determinado, con sus condicionantes históricos, culturales, económicos, ideológicos y políticos. Comporta también pensar siempre en el destinatario...

ver descrição completa

Na minha lista:
Detalhes bibliográficos
Autores principales: Mejía Hernández, Xiomara Nathalie, Hernández Flores, Claudia María
Outros Autores: González Rivera, Víctor Manuel
Formato: Tesis
Idioma:es_SV
Publicado em: 2024
Assuntos:
Acesso em linha:https://hdl.handle.net/20.500.14492/15593
Tags: Adicionar Tag
Sem tags, seja o primeiro a adicionar uma tag!