Hermenéutica en la Traducción y glosas de la Eneida de Enrique de Villena
Guardado en:
| Autor principal: | |
|---|---|
| Autor Corporativo: | |
| Formato: | Artículo |
| Lenguaje: | español |
| Publicado: |
México, D. F :
Universidad Nacional Autónoma de México,
2008.
|
| Colección: | Acta Poética.
|
| Materias: | |
| Acceso en línea: | https://biblioteca.ues.edu.sv/acceso/elibro/?url=https%3A%2F%2Felibro.net%2Fereader%2Fbiblioues/7186 Ver en el OPAC |
| Etiquetas: |
Sin Etiquetas, Sea el primero en etiquetar este registro!
|
Ejemplares similares: Hermenéutica en la Traducción y glosas de la Eneida de Enrique de Villena
- Glosas: lenguas del texto o malas lenguas? lexicógrafos, trasladadores y declaradores de textos en el Siglo de Oro /
- Reflexiones preliminares sobre retórica y estilística en la traducción
- Reflexiones sobre la imitación y la traducción en la academia mexicana del siglo XIX un texto de José Ramón Pacheco /
- Elementos de oralidad en la literatura de cordel
- Visión autoral/visión figural una mirada desde la narratología y fenomenología /
- El yo, el otro y el tercero el legado de Bajtín en Todorov /