OOPS, Turning MIT Opencourseware into Chinese: An analysis of a community of practice of global translators

Պահպանված է:
Մատենագիտական մանրամասներ
Հրատարակված է:International Review of Research in Open and Distance Learning vol. 8, no. 3 (Nov 2007), p. n/a
Հիմնական հեղինակ: Lee, Mimi Miyoung
Այլ հեղինակներ: Meng-Fen Grace Lin, Bonk, Curtis J
Հրապարակվել է:
International Review of Research in Open and Distance Learning
Խորագրեր:
Առցանց հասանելիություն:Citation/Abstract
Full Text
Full Text - PDF
Ցուցիչներ: Ավելացրեք ցուցիչ
Չկան պիտակներ, Եղեք առաջինը, ով նշում է այս գրառումը!
Նկարագրություն
Համառոտագրություն:Keywords: Open educational resources (OER), OpenCourseWare (OCW); communities of practice (CoP); global education; Opensource Opencourseware Prototype System (OOPS); opensource; volunteer translators; reification; mutual engagement; joint enterprise; shared repertoire; MIT; global translation; asynchronous discussion threads; Chinese; China; Taiwan Introduction During the past decade, online collaborative technologies combined with a shift in educational practices toward sharing educational contents, have created global educational opportunities never witnessed before in the history of human civilization. Trustworthiness was established mainly through the following measures: 1) data triangulation that included data sources such as interviews, online postings, and newsletters from project website, 2) peer debriefing that included discussions of interpretations and conclusions between two authors and with other researchers, and 3) member checking that included sharing documents with the participants.
ISSN:1492-3831
Աղբյուր:Education Database