OOPS, Turning MIT Opencourseware into Chinese: An analysis of a community of practice of global translators
保存先:
| 出版年: | International Review of Research in Open and Distance Learning vol. 8, no. 3 (Nov 2007), p. n/a |
|---|---|
| 第一著者: | |
| その他の著者: | , |
| 出版事項: |
International Review of Research in Open and Distance Learning
|
| 主題: | |
| オンライン・アクセス: | Citation/Abstract Full Text Full Text - PDF |
| タグ: |
タグなし, このレコードへの初めてのタグを付けませんか!
|
| 抄録: | Keywords: Open educational resources (OER), OpenCourseWare (OCW); communities of practice (CoP); global education; Opensource Opencourseware Prototype System (OOPS); opensource; volunteer translators; reification; mutual engagement; joint enterprise; shared repertoire; MIT; global translation; asynchronous discussion threads; Chinese; China; Taiwan Introduction During the past decade, online collaborative technologies combined with a shift in educational practices toward sharing educational contents, have created global educational opportunities never witnessed before in the history of human civilization. Trustworthiness was established mainly through the following measures: 1) data triangulation that included data sources such as interviews, online postings, and newsletters from project website, 2) peer debriefing that included discussions of interpretations and conclusions between two authors and with other researchers, and 3) member checking that included sharing documents with the participants. |
|---|---|
| ISSN: | 1492-3831 |
| ソース: | Education Database |