Un “apéndice” entre las Obras (1631) de Francisco de la Torre y fray Luis de León: programa colectivo e intervención editorial

محفوظ في:
التفاصيل البيبلوغرافية
الحاوية / القاعدة:Arte Nuevo : Revista de Estudios Áureos vol. 12 (2025), p. 272
المؤلف الرئيسي: Sara Ruiz Notario
منشور في:
Uiversité de Neuchâtel - Faculté des lettres et sciences humaines, Universidad de Neuchâtel - Instituto de lenguas y literaturas hispánicas
الموضوعات:
الوصول للمادة أونلاين:Citation/Abstract
Full Text - PDF
الوسوم: إضافة وسم
لا توجد وسوم, كن أول من يضع وسما على هذه التسجيلة!

MARC

LEADER 00000nab a2200000uu 4500
001 3184909014
003 UK-CbPIL
022 |a 2297-2692 
024 7 |a 10.14603/12G2025  |2 doi 
035 |a 3184909014 
045 2 |b d20250101  |b d20251231 
100 1 |a Sara Ruiz Notario 
245 1 |a Un “apéndice” entre las Obras (1631) de Francisco de la Torre y fray Luis de León: programa colectivo e intervención editorial 
260 |b Uiversité de Neuchâtel - Faculté des lettres et sciences humaines, Universidad de Neuchâtel - Instituto de lenguas y literaturas hispánicas  |c 2025 
513 |a Journal Article 
520 3 |a El presente artículo analiza la propaganda de Francisco de Quevedo, Lorenzo van der Hamen y José de Valdivielso a favor de la poesía clasicista en sus respectivos discursos paratextuales a las ediciones de las Obrasde Francisco de la Torre (Madrid, Imprenta del Reino, 1631) y fray Luis de León (Madrid, Imprenta del Reino, 1631), promovidas ambas por el autor del Buscón. Para ello, se cotejan las similitudes y diferencias lingüísticas, conceptuales y dispositivas entre ellos y, a la luz de los estudios previos, se formula una nueva hipótesis sobre el papel del apéndice de traducciones ubicado al final del volumen del poeta salmantino. This article analyzes the propaganda in favor of classicist poetry by Francisco de Quevedo, Lorenzo van der Hamen and José de Valdivieso in their respective paratextual speeches to the editions of the Works of Francisco de la Torre (Madrid, Imprenta del Reino, 1631) and Fray Luis de León (Madrid, Imprenta del Reino, 1631), both of them promoted by the author of Buscón. To do this, the linguistic, conceptual and dispositive similarities and differences between them are compared and, in light of previous studies, a new hypothesis is formulated about the role of the appendix of translations located at the end of the volume of the poet from Salamanca. 
653 |a Propaganda 
653 |a Poetry 
653 |a Literary criticism 
773 0 |t Arte Nuevo : Revista de Estudios Áureos  |g vol. 12 (2025), p. 272 
786 0 |d ProQuest  |t Publicly Available Content Database 
856 4 1 |3 Citation/Abstract  |u https://www.proquest.com/docview/3184909014/abstract/embedded/L8HZQI7Z43R0LA5T?source=fedsrch 
856 4 0 |3 Full Text - PDF  |u https://www.proquest.com/docview/3184909014/fulltextPDF/embedded/L8HZQI7Z43R0LA5T?source=fedsrch