Un “apéndice” entre las Obras (1631) de Francisco de la Torre y fray Luis de León: programa colectivo e intervención editorial
Guardat en:
| Publicat a: | Arte Nuevo : Revista de Estudios Áureos vol. 12 (2025), p. 272 |
|---|---|
| Autor principal: | |
| Publicat: |
Uiversité de Neuchâtel - Faculté des lettres et sciences humaines, Universidad de Neuchâtel - Instituto de lenguas y literaturas hispánicas
|
| Matèries: | |
| Accés en línia: | Citation/Abstract Full Text - PDF |
| Etiquetes: |
Sense etiquetes, Sigues el primer a etiquetar aquest registre!
|
| Resum: | El presente artículo analiza la propaganda de Francisco de Quevedo, Lorenzo van der Hamen y José de Valdivielso a favor de la poesía clasicista en sus respectivos discursos paratextuales a las ediciones de las Obrasde Francisco de la Torre (Madrid, Imprenta del Reino, 1631) y fray Luis de León (Madrid, Imprenta del Reino, 1631), promovidas ambas por el autor del Buscón. Para ello, se cotejan las similitudes y diferencias lingüísticas, conceptuales y dispositivas entre ellos y, a la luz de los estudios previos, se formula una nueva hipótesis sobre el papel del apéndice de traducciones ubicado al final del volumen del poeta salmantino. This article analyzes the propaganda in favor of classicist poetry by Francisco de Quevedo, Lorenzo van der Hamen and José de Valdivieso in their respective paratextual speeches to the editions of the Works of Francisco de la Torre (Madrid, Imprenta del Reino, 1631) and Fray Luis de León (Madrid, Imprenta del Reino, 1631), both of them promoted by the author of Buscón. To do this, the linguistic, conceptual and dispositive similarities and differences between them are compared and, in light of previous studies, a new hypothesis is formulated about the role of the appendix of translations located at the end of the volume of the poet from Salamanca. |
|---|---|
| ISSN: | 2297-2692 |
| DOI: | 10.14603/12G2025 |
| Font: | Publicly Available Content Database |