A Methodological Route for Teaching Vocabulary in Spanish as a Foreign Language Using Oral Tradition Stories: The Witches of La Jagua and Colombia’s Linguistic and Cultural Diversity

Guardado en:
Detalles Bibliográficos
Publicado en:Education Sciences vol. 15, no. 8 (2025), p. 949-966
Autor principal: Guarín, Daniel
Publicado:
MDPI AG
Materias:
Acceso en línea:Citation/Abstract
Full Text + Graphics
Full Text - PDF
Etiquetas: Agregar Etiqueta
Sin Etiquetas, Sea el primero en etiquetar este registro!

MARC

LEADER 00000nab a2200000uu 4500
001 3244010500
003 UK-CbPIL
022 |a 2227-7102 
022 |a 2076-3344 
024 7 |a 10.3390/educsci15080949  |2 doi 
035 |a 3244010500 
045 2 |b d20250101  |b d20251231 
084 |a 231457  |2 nlm 
100 1 |a Guarín, Daniel 
245 1 |a A Methodological Route for Teaching Vocabulary in Spanish as a Foreign Language Using Oral Tradition Stories: The Witches of La Jagua and Colombia’s Linguistic and Cultural Diversity 
260 |b MDPI AG  |c 2025 
513 |a Journal Article 
520 3 |a Oral tradition stories hold a vital place in language education, offering rich repositories of linguistic, cultural, and historical knowledge. In the Spanish as a Foreign Language (SFL) context, their inclusion provides dynamic opportunities to explore diversity, foster critical and creative thinking, and challenge dominant epistemologies. Despite their pedagogical potential, these narratives remain largely absent from formal curricula, with most SFL textbooks still privileging canonical works, particularly those from the Latin American Boom or European literary texts. This article aims to provide practical guidance for SFL instructors on designing effective, culturally responsive materials for the teaching of vocabulary. Drawing on a methodological framework for material design and a cognitive approach to vocabulary learning, I present original pedagogical material based on a Colombian oral tradition story about the witches of La Jagua (Huila, Colombia) to inspire educators to integrate oral tradition stories into their classrooms. As argued throughout, oral narratives not only support vocabulary acquisition and intercultural competence but also offer students meaningful engagement with the values, worldviews, and linguistic diversity that shape Colombian culture. This approach redefines language teaching through a more descriptive, contextualized, and culturally grounded lens, equipping learners with pragmatic, communicative, and intercultural skills essential for the 21st century. My goal with this article is to advocate for teacher agency in material creation, emphasizing that educators are uniquely positioned to design pedagogical resources that reflect their own cultural realities and local knowledge and to adapt them meaningfully to their students’ needs. 
651 4 |a Colombia 
653 |a Study abroad 
653 |a Teaching 
653 |a Students 
653 |a Cultural differences 
653 |a Second language instruction 
653 |a Oral tradition 
653 |a Colombian literature 
653 |a Foreign language learning 
653 |a Textbooks 
653 |a Language culture relationship 
653 |a Educational materials 
653 |a Pragmatics 
653 |a Spanish as a second language 
653 |a Didacticism 
653 |a Linguistics 
653 |a Education 
653 |a Language 
653 |a Pedagogy 
653 |a Second language vocabulary learning 
653 |a Spanish language 
653 |a Culture 
653 |a Vocabulary instruction 
653 |a Native literature 
653 |a Cultural instruction 
653 |a Teaching methods 
653 |a Second language teachers 
653 |a Literature 
653 |a Classrooms 
653 |a Narratives 
653 |a Design 
653 |a Multiculturalism & pluralism 
653 |a Local knowledge 
653 |a 21st century 
653 |a Worldview 
653 |a Cultural sensitivity 
653 |a Teachers 
653 |a Foreign languages 
653 |a Curricula 
653 |a Intercultural competence 
653 |a Creativity 
653 |a Vocabulary 
653 |a Traditions 
653 |a Linguistic Input 
653 |a Communicative Competence (Languages) 
653 |a Language Teachers 
653 |a Applied Linguistics 
653 |a Academic Accommodations (Disabilities) 
653 |a Linguistic Competence 
653 |a Cultural Pluralism 
653 |a Educational Objectives 
653 |a Folk Culture 
653 |a Lexicology 
653 |a Learner Engagement 
653 |a Cross Cultural Training 
653 |a Competence 
653 |a Language Skills 
653 |a Learning Processes 
653 |a Cultural Background 
653 |a Indigenous Knowledge 
653 |a Instructional Materials 
653 |a Grammar Translation Method 
653 |a Classroom Techniques 
653 |a Audiolingual Methods 
653 |a Language Planning 
653 |a Educational Facilities Improvement 
653 |a Cross Cultural Studies 
773 0 |t Education Sciences  |g vol. 15, no. 8 (2025), p. 949-966 
786 0 |d ProQuest  |t Education Database 
856 4 1 |3 Citation/Abstract  |u https://www.proquest.com/docview/3244010500/abstract/embedded/7BTGNMKEMPT1V9Z2?source=fedsrch 
856 4 0 |3 Full Text + Graphics  |u https://www.proquest.com/docview/3244010500/fulltextwithgraphics/embedded/7BTGNMKEMPT1V9Z2?source=fedsrch 
856 4 0 |3 Full Text - PDF  |u https://www.proquest.com/docview/3244010500/fulltextPDF/embedded/7BTGNMKEMPT1V9Z2?source=fedsrch