Fidelidad de las traducciones de partidas de nacimiento utilizando herramientas tecnológicas de traducción en comparación con la traducción humana /

La traducción ha sido una actividad inherente al ser humano, desde tiempos inmemorables y de suma importancia para la comunicación entre grupos hablantes de idiomas diferentes. Hoy en día, el uso de la traducción es muy diverso, pues abarca todos los campos de la actividad humana. En tal sentido est...

Descripció completa

Guardat en:
Dades bibliogràfiques
Autor principal: Heske de Escobar, Maritza Evelyn (autor)
Altres autors: Meléndez Rubio, Bayron Adrián (autor), Gamero Ortiz, José Ricardo (docente director), Henriquez Pacas, Nelda Maria Ivette (coordinadoor)
Format: Thesis Llibre
Idioma:anglès
espanyol
Matèries:
Accés en línia:http://ri.ues.edu.sv/id/eprint/4872
Veure a l'OPAC
Etiquetes: Afegir etiqueta
Sense etiquetes, Sigues el primer a etiquetar aquest registre!
Descripció
Sumari:La traducción ha sido una actividad inherente al ser humano, desde tiempos inmemorables y de suma importancia para la comunicación entre grupos hablantes de idiomas diferentes. Hoy en día, el uso de la traducción es muy diverso, pues abarca todos los campos de la actividad humana. En tal sentido este trabajo de graduación es una investigación comparativa entre la fidelidad de la traducción asistida por herramientas tecnológicas y la traducción meramente humana. En este trabajo se analiza 30 partidas de nacimiento salvadoreñas traducidas por 10 traductores, a razón de 3 partidas por traductor. 5 de ellos tradujeron los documentos sin uso de herramientas tecnológicas, mientras que los otros 5 tradujeron sus documentos utilizando SDL Trados Studio 2009. El equipo investigador espera que los resultados encontrados en este estudio sean de beneficio a la comunidad de traductores a nivel nacional e internacional.
Descripció física:60 hojas, 67 hojas sin numerar ; 29 cm
La tesis está en formato digital