Fidelidad de las traducciones de partidas de nacimiento utilizando herramientas tecnológicas de traducción en comparación con la traducción humana /

La traducción ha sido una actividad inherente al ser humano, desde tiempos inmemorables y de suma importancia para la comunicación entre grupos hablantes de idiomas diferentes. Hoy en día, el uso de la traducción es muy diverso, pues abarca todos los campos de la actividad humana. En tal sentido est...

पूर्ण विवरण

में बचाया:
ग्रंथसूची विवरण
मुख्य लेखक: Heske de Escobar, Maritza Evelyn (autor)
अन्य लेखक: Meléndez Rubio, Bayron Adrián (autor), Gamero Ortiz, José Ricardo (docente director), Henriquez Pacas, Nelda Maria Ivette (coordinadoor)
स्वरूप: थीसिस पुस्तक
भाषा:अंग्रेज़ी
स्पेनिश
विषय:
ऑनलाइन पहुंच:http://ri.ues.edu.sv/id/eprint/4872
ओपेक में देखें
टैग: टैग जोड़ें
कोई टैग नहीं, इस रिकॉर्ड को टैग करने वाले पहले व्यक्ति बनें!

MARC

LEADER 00000nam a22000007i 4500
007 ta
008 131029s2013 es a g m 000|0 eng d
003 SV-SsUSB
005 20190716210320.0
999 |c 34260  |d 34260 
040 |a SV-SsUSB  |b spa  |e rda 
041 0 |a eng  |a spa 
082 0 4 |a 418.02  |b H584f  |2 21 
100 1 |a Heske de Escobar, Maritza Evelyn   |e autor 
245 1 0 |a Fidelidad de las traducciones de partidas de nacimiento utilizando herramientas tecnológicas de traducción en comparación con la traducción humana /  |c Maritza Evelyn Heske de Escobar, Bayron Adrián Meléndez Rubio ; asesor MTRO. José Ricardo Gamero Ortiz. 
264 3 |a San Salvador :  |b Universidad de El Salvador,  |c 2013 
300 |a 60 hojas, 67 hojas sin numerar ;   |c 29 cm 
336 |2 rdacontent  |a texto  |b txt 
337 |2 rdamedia  |a no mediado  |b n 
338 |2 rdacarrier  |a volumen  |b nc 
502 |a Tesis (Maestría en Traducción Inglés-Español / Español- Inglés) -- Universidad de El Salvador, San Salvador, 2013 
505 |a Traducciones de partidas de nacimiento. 
520 |a La traducción ha sido una actividad inherente al ser humano, desde tiempos inmemorables y de suma importancia para la comunicación entre grupos hablantes de idiomas diferentes. Hoy en día, el uso de la traducción es muy diverso, pues abarca todos los campos de la actividad humana. En tal sentido este trabajo de graduación es una investigación comparativa entre la fidelidad de la traducción asistida por herramientas tecnológicas y la traducción meramente humana. En este trabajo se analiza 30 partidas de nacimiento salvadoreñas traducidas por 10 traductores, a razón de 3 partidas por traductor. 5 de ellos tradujeron los documentos sin uso de herramientas tecnológicas, mientras que los otros 5 tradujeron sus documentos utilizando SDL Trados Studio 2009. El equipo investigador espera que los resultados encontrados en este estudio sean de beneficio a la comunidad de traductores a nivel nacional e internacional. 
530 |a La tesis está en formato digital 
546 |a Texto en Inglés y Español 
650 7 |a Traducción e interpretación  |2 lemb 
700 1 |a Meléndez Rubio, Bayron Adrián   |e autor 
700 1 |a Gamero Ortiz, José Ricardo   |e docente director 
700 1 |a Henriquez Pacas, Nelda Maria Ivette   |e coordinadoor 
856 4 0 |u http://ri.ues.edu.sv/id/eprint/4872 
942 |c Thesis and academic dissertations  |2 Dewey Decimal Classification 
990 |a santos 
990 |a bc_dina 
952 |1 Disponible  |2 Dewey Decimal Classification  |8 Tesario  |a Biblioteca de Ciencias y Humanidades  |b Biblioteca de Ciencias y Humanidades  |c Tesario  |d 2013-10-15  |e Autor  |l 1  |o 418.02 H584f  |p 14102382  |r 2016-08-09 00:00:00  |s 2016-08-08  |w 2013-10-29  |y Thesis and academic dissertations 
952 |1 Disponible  |2 Dewey Decimal Classification  |8 Tesario  |a Biblioteca Central  |b Biblioteca Central  |c Tesario  |d 2019-07-16  |e Estudiante  |l 0  |o 1465 H475f  |p 10140189  |r 2019-07-16 00:00:00  |w 2019-07-16  |y Thesis and academic dissertations