Oración Salvaje = Stxaj no' anima /

Kaydedildi:
Detaylı Bibliyografya
Yazar: Caño, Daniel, 1967- (autor.)
Materyal Türü: Kitap
Dil:İspanyolca
Nahuatl languages
Baskı/Yayın Bilgisi: Guatemala : Exitorial Cultura, [2011]
Seri Bilgileri:Colección poesí. Rafael Landívar ; Nº 82.
Konular:
Online Erişim:OPAC'ta görüntüle
Etiketler: Etiketle
Etiket eklenmemiş, İlk siz ekleyin!

MARC

LEADER 00000nam a22000007i 4500
001 CDLYB14903612
007 ta
008 210913t2011 gt ||||gr|||| 00| pdspa d
003 SV-SsUSB
005 20210913120651.0
999 |c 233232  |d 233784 
040 |a SV-SsUSB  |b spa  |c SV-SsUSB  |e rda 
041 1 |a spa  |a nah 
082 0 4 |2 20  |a 861.44  |b C235o 
100 1 |a Caño, Daniel,  |d 1967-  |e autor. 
245 1 0 |a Oración Salvaje =  |b Stxaj no' anima /  |c Daniel Caño. 
246 1 1 |a Stxaj no' anima 
264 1 |a Guatemala :  |b Exitorial Cultura,  |c [2011] 
264 4 |c ©2011 
300 |a 132 páginas ;  |c 21 x 14 cm. 
336 |2 rdacontent  |a texto  |b txt 
337 |2 rdamedia  |a sin mediación  |b n 
338 |2 rdacarrier  |a volumen  |b nc 
490 0 |a Colección poesí.  |a Rafael Landívar ;  |v Nº 82. 
500 |a Incluye introducción -- Dedicatoria -- Datos biográficos del autor -- Ficha catalográfica impresa -- Lista de otros títulos publicados. 
505 0 |a  Cham Atahualpa = Atahualpa – Yetoq tx’an Biblia = Con la Biblia – Manb’il xewb’al kavichej = Paraíso comprado – Man elnaqoq hab’I = No estás bautizado – Yal sat cham hinmamin = Lágrima de mi abuelo – Stxaj no’ anima = Oración salvaje – Chin allay nohal = Me llaman salvaje – Staxaj xal hinchikay = La oración de mi abuela – Ayxa tax 500 ab’il = A 500 años – Ayxa 500 ab’il yawlay q’anej tyoxh = 500 años sembrando el Evangelio – Nan xol cham “Fall” yetoq cham “De Las Casas” = Entre Falla y De Las Casas – Jun te’ Kurus = Una cruz – Axka junoq wayichej = Como un sueño – Ayb’ay = A veces – Chi jitzilb’a = Alejamiento – Tzetyetal k’am spixan = Seres inanimados – Kamnaq el sk’ununihal = Sensibilidad perdida – Te’ son = El son – Kaq’e’b’eqan yeli = Viento libre – Skuyb’anil hinchikay = Enseñanzas de mi abuela – Illej el b’ahil = El encuentro – K’amxa tzet chach oki = Sos incerehible – Nab’ yet yayk’uhalil = Tarde de lluvia – Satkan k’al sat tx’otx’ = El cielo y la tierra – Yalan na = Yalan na – Tak’al yaxkalamte’ = Desde yaxkalamte – Jun no’ saq uch = Una paloma blanca – Cham kab’tzin = Las rocas de kabtzin – Cham xol k’u = El Santa María – Jun taq’lejb’ahil ya’ yoki = Una despedida dolorosa – Heb’maqb’il el tx’otx’ej yuj = La conagro – Elq’om tx’otox’ej, ¿maktxel? = Invasores, ¿quiénes? -- ¿B’aq’in wali? = ¿Hasta cuándo? – Asannej b’ay infierno = Sólo en el infierno – Max jay hink’uhal = Llegó mi hora – No’ ton ton = No’ ton ton – Jachan hin ajtoq chon te’ej = Trepado en un árbol – Ix jalom q’apej = La tejedora – No’ kulay = Luciérnagas – No’ tzolol = Mariposas – No’ oq = Los coyotes – No’ b’os chej = Las mulas – No’ ij = Las polillas – Azka no’ patix = Como lagartija – No’ tuk tuk = Pájaro carpintero – Chin Yochej… k’am chan yochej = Me quiere… no me quiere – B’ay te ab’ q’aja’ = En el puente de hamaca – Ayal, ub’al hon = Somos milpa y frijol – Max tit hinb’ankinal = Sentí celos – Ochelejb’ahil yet aq’b’alil = Amor nocturno – Zal k’ixawtaq xajaw = La luna avergonzada – Kusilal = Nostalgia – Chi ollan hink’ul yin heb’ yib’anq’inal = Enamorando fantasmas – Axka te te’ej = Como el árbol – Yaqan k’u = Los rayos del sol – B’ay yina = Allá afuera – Yab’ixal = Istoria. 
520 3 |a Daniel Caño quiere, con sus poemas, contraponer dos mundos, el occidental y el maya, y evidenciar la espiritualidad del segundo, al que pertenece y del que busca succionar una esencia, creando imágenes con las palabras que logran transmitir esa espiritualidad a través de versos simples, que en momentos se transforman en anécdota y en otros son breves acercamientos líricos de una cosmovisión que lo contiene. Este es un libro con ira y con la clara intención de denunciar una imposición cultural, y el entonces cuando el lenguaje se vuelve coloquial y da la idea de estar hablando con un interlocutor cercano. El cuerpo de este poemario se va tejiendo con hilos atravesando entre la simple comunicación y la evocación de un acto espiritual de los sentidos. 
546 |a Obra en náhuat y español. 
650 0 7 |2 armarc  |a Poesía guatemalteca. 
650 0 7 |2 armarc  |a Literatura náhuat. 
942 |2 Dewey Decimal Classification  |c Libros 
990 |a letras_jesus 
952 |1 Disponible  |2 Dewey Decimal Classification  |8 Colección General  |a CENDOC Letras  |b CENDOC Letras  |c Colección General  |d 2021-09-13  |e Donado  |i 14903612  |l 0  |o 861.44 C235o  |p 14903612  |r 2021-09-13 00:00:00  |w 2021-09-13  |y Libros