Por casualidad y otras razones : traducción y difusión de la literatura, la dramaturgia y el cine de Canadá en Latinoamérica /

Nuestro proyecto parte de dos principios. Primero, que la traducción es el motor del intercambio inter- y trans-cultural de textos; que es un acto deliberado puesto en marcha por varias fuerzas con el fin de transmitir textos e ideas entre idiomas y entre culturas, y que opera de manera diferente e...

Descripción completa

Guardado en:
Detalles Bibliográficos
Otros Autores: Charron, Marc (Editor), Von Flotow-Evans, Luise (Editor), Lucotti Alexander, Claudia (Editor)
Formato: eBook
Lenguaje:español
Publicado: Ciudad de México : Bonilla Artigas Editores, 2018.
Colección:Pública Cultura.
Materias:
Acceso en línea:https://biblioteca.ues.edu.sv/acceso/elibro/?url=https%3A%2F%2Felibro.net%2Fereader%2Fbiblioues/121389
Ver en el OPAC
Etiquetas: Agregar Etiqueta
Sin Etiquetas, Sea el primero en etiquetar este registro!
Tabla de Contenidos:
  • LA DIFUSIÓN DE LOS CINES ANGLOCANADIENSE Y QUEBEQUENSE Y LA POSIBLE (...) EL TEATRO CANADIENSE EN LATINOAMÉRICA: TRADUCCIÓN Y DIFUSIÓN LA TRADUCCIÓN DEL EXILIO, EN EL EXILIO; EL EXILIO EN TRADUCCIÓN: EL CASO (...) TRADUCCIÓN Y DIFUSIÓN DE OBRAS DE TEATRO CANADIENSE EN URUGUAY DE QUEBEC A BRASIL: LA TRADUCCIÓN COMO UN DIÁLOGO FRUCTÍFERO ENTRE (...) BORN IN AMAZONIA DE CYRIL DABYDEEN EN PORTUGUÉS: LA CULTURA EN TRADUCCIÓN PARTICIPANTES EN ESTA PUBLICACIÓN.