Transferencia de aspectos humorísticos y culturales del doblaje en español de la serie FRIENDS /
Esta investigación presenta un análisis de la transferencia de los aspectos humorísticos y culturales del doblaje al español de cinco episodios de la octava temporada de la famosa serie estadounidense Friends. Esta serie tuvo altos índices de audiencia y ganó numerosos premios a través de los años,...
Salvato in:
| Autore principale: | |
|---|---|
| Altri autori: | , , |
| Natura: | Tesi Libro |
| Lingua: | inglese |
| Soggetti: | |
| Accesso online: | https://ri.ues.edu.sv/id/eprint/30355 Visualizza in OPAC |
| Tags: |
Nessun Tag, puoi essere il primo ad aggiungerne!!
|
Documenti analoghi: Transferencia de aspectos humorísticos y culturales del doblaje en español de la serie FRIENDS /
- Transferencia de aspectos humorísticos y culturales del doblaje en español de la serie FRIENDS
- El doblaje de los juegos de palabras /
- El doblaje : nuevas vías de investigación /
- La traducción para el doblaje en España : mapa de convenciones /
- Efectividad de las estrategias de traducción del juego de palabras en el doblaje al español en la sitcom 2 Broke Girls
- Efectividad de las estrategias de traducción del juego de palabras en el doblaje al español en la sitcom 2 Broke Girls /