Efectividad de las estrategias de traducción del juego de palabras en el doblaje al español en la sitcom 2 Broke Girls /
Gorde:
| Egile nagusia: | |
|---|---|
| Beste egile batzuk: | , |
| Formatua: | Tesis Liburua |
| Hizkuntza: | gaztelania |
| Gaiak: | |
| Sarrera elektronikoa: | https://hdl.handle.net/20.500.14492/31262 Ikusi katalogoan |
| Etiketak: |
Etiketarik gabe, Izan zaitez lehena erregistro honi etiketa jartzen!
|
Antzeko izenburuak: Efectividad de las estrategias de traducción del juego de palabras en el doblaje al español en la sitcom 2 Broke Girls /
- Efectividad de las estrategias de traducción del juego de palabras en el doblaje al español en la sitcom 2 Broke Girls
- El método de traducción : doblaje y subtitulación frente a frente /
- Transferencia de aspectos humorísticos y culturales del doblaje en español de la serie FRIENDS
- El doblaje : nuevas vías de investigación /
- La traducción para el doblaje y la subtitulación /
- El doblaje /