Traducir para existir: lenguas minorizadas, acceso cultural y representatividad simbólica
Đã lưu trong:
| Xuất bản năm: | Translationes vol. 17, no. 1 (2025), p. 107-117 |
|---|---|
| Tác giả chính: | |
| Được phát hành: |
De Gruyter Brill Sp. z o.o., Paradigm Publishing Services
|
| Truy cập trực tuyến: | Citation/Abstract Full Text - PDF |
| Các nhãn: |
Không có thẻ, Là người đầu tiên thẻ bản ghi này!
|
| Bài tóm tắt: | This article examines the translation of canonical literary works into Spain’s co-official languages, with a focus on minoritized and minority languages, as a strategy to promote equitable cultural access and enhance symbolic representativeness. Employing sociocultural, intercultural, and intersectional perspectives, the study explores the historical development of language policies and their relationship with translation practices in multilingual contexts. A theoretical framework is introduced to highlight linguistic and cultural asymmetries, positioning translation as both a political act and an instrument of social justice within Spain’s postnational and plurinational context. |
|---|---|
| số ISSN: | 2067-2705 |
| DOI: | 10.2478/tran-2025-0007 |
| Nguồn: | Publicly Available Content Database |