Traducir para existir: lenguas minorizadas, acceso cultural y representatividad simbólica

محفوظ في:
التفاصيل البيبلوغرافية
الحاوية / القاعدة:Translationes vol. 17, no. 1 (2025), p. 107-117
المؤلف الرئيسي: López, Claudia Pena
منشور في:
De Gruyter Brill Sp. z o.o., Paradigm Publishing Services
الوصول للمادة أونلاين:Citation/Abstract
Full Text - PDF
الوسوم: إضافة وسم
لا توجد وسوم, كن أول من يضع وسما على هذه التسجيلة!
الوصف
مستخلص:This article examines the translation of canonical literary works into Spain’s co-official languages, with a focus on minoritized and minority languages, as a strategy to promote equitable cultural access and enhance symbolic representativeness. Employing sociocultural, intercultural, and intersectional perspectives, the study explores the historical development of language policies and their relationship with translation practices in multilingual contexts. A theoretical framework is introduced to highlight linguistic and cultural asymmetries, positioning translation as both a political act and an instrument of social justice within Spain’s postnational and plurinational context.
تدمد:2067-2705
DOI:10.2478/tran-2025-0007
المصدر:Publicly Available Content Database