Traducir para existir: lenguas minorizadas, acceso cultural y representatividad simbólica
Guardado en:
| Publicado en: | Translationes vol. 17, no. 1 (2025), p. 107-117 |
|---|---|
| Autor principal: | |
| Publicado: |
De Gruyter Brill Sp. z o.o., Paradigm Publishing Services
|
| Acceso en línea: | Citation/Abstract Full Text - PDF |
| Etiquetas: |
Sin Etiquetas, Sea el primero en etiquetar este registro!
|
| Resumen: | This article examines the translation of canonical literary works into Spain’s co-official languages, with a focus on minoritized and minority languages, as a strategy to promote equitable cultural access and enhance symbolic representativeness. Employing sociocultural, intercultural, and intersectional perspectives, the study explores the historical development of language policies and their relationship with translation practices in multilingual contexts. A theoretical framework is introduced to highlight linguistic and cultural asymmetries, positioning translation as both a political act and an instrument of social justice within Spain’s postnational and plurinational context. |
|---|---|
| ISSN: | 2067-2705 |
| DOI: | 10.2478/tran-2025-0007 |
| Fuente: | Publicly Available Content Database |