Traducir para existir: lenguas minorizadas, acceso cultural y representatividad simbólica
保存先:
| 出版年: | Translationes vol. 17, no. 1 (2025), p. 107-117 |
|---|---|
| 第一著者: | |
| 出版事項: |
De Gruyter Brill Sp. z o.o., Paradigm Publishing Services
|
| オンライン・アクセス: | Citation/Abstract Full Text - PDF |
| タグ: |
タグなし, このレコードへの初めてのタグを付けませんか!
|
| 抄録: | This article examines the translation of canonical literary works into Spain’s co-official languages, with a focus on minoritized and minority languages, as a strategy to promote equitable cultural access and enhance symbolic representativeness. Employing sociocultural, intercultural, and intersectional perspectives, the study explores the historical development of language policies and their relationship with translation practices in multilingual contexts. A theoretical framework is introduced to highlight linguistic and cultural asymmetries, positioning translation as both a political act and an instrument of social justice within Spain’s postnational and plurinational context. |
|---|---|
| ISSN: | 2067-2705 |
| DOI: | 10.2478/tran-2025-0007 |
| ソース: | Publicly Available Content Database |