Incongruencias en la traducción de terminología técnica en el doblaje del inglés al español de los episodios 1, 6, 7, 15 y 17 de la temporada 8 de la serie CSI Miami y su incidencia en la comprensión de la audiencia hispanohablante /

La traducción audiovisual es un pilar esencial en la sociedad globalizada, puesto que gracias a ella existen vastos recursos y herramientas tecnológicas que permiten realizar traducciones adaptadas a la audiencia meta. No obstante, esta realidad difiere a la del año 2000, época en la que la falta de...

Descrizione completa

Salvato in:
Dettagli Bibliografici
Autore principale: Quijada Cantor, Ingrid Vanesa (autor)
Altri autori: Martínez Díaz, Sara Raquel (autor), Aparicio Ramírez, Xiomara Liseth (docente director)
Natura: Tesi Libro
Lingua:spagnolo
Soggetti:
Accesso online:https://hdl.handle.net/20.500.14492/32715
Visualizza in OPAC
Tags: Aggiungi Tag
Nessun Tag, puoi essere il primo ad aggiungerne!!

Accesso online

https://hdl.handle.net/20.500.14492/32715
Visualizza in OPAC

Biblioteca de Ciencias y Humanidades

Dettagli sul posseduto da Biblioteca de Ciencias y Humanidades
Copia On Shelf