Incongruencias en la traducción de terminología técnica en el doblaje del inglés al español de los episodios 1, 6, 7, 15 y 17 de la temporada 8 de la serie CSI Miami y su incidencia en la comprensión de la audiencia hispanohablante /

La traducción audiovisual es un pilar esencial en la sociedad globalizada, puesto que gracias a ella existen vastos recursos y herramientas tecnológicas que permiten realizar traducciones adaptadas a la audiencia meta. No obstante, esta realidad difiere a la del año 2000, época en la que la falta de...

Полное описание

Сохранить в:
Библиографические подробности
Главный автор: Quijada Cantor, Ingrid Vanesa (autor)
Другие авторы: Martínez Díaz, Sara Raquel (autor), Aparicio Ramírez, Xiomara Liseth (docente director)
Формат: Диссертация
Язык:испанский
Предметы:
Online-ссылка:https://hdl.handle.net/20.500.14492/32715
Просмотр в OPAC
Метки: Добавить метку
Нет меток, Требуется 1-ая метка записи!

Internet

https://hdl.handle.net/20.500.14492/32715
Просмотр в OPAC

Biblioteca de Ciencias y Humanidades

Подробно о фондах из Biblioteca de Ciencias y Humanidades
Копировать On Shelf